Repe, kun se kirjaimellisesti tossa laissa juuri lukee että silloin syyllistyy paritukseen…
” Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle taloudellista hyötyä
1) järjestää huoneen tai muun tilan korvausta vastaan tapahtuvaa sukupuoliyhteyttä tai siihen rinnastettavaa seksuaalista tekoa varten ”
Tuo lauseke tarkoittaa juurikin sitä että se tilojen vuokraaja syyllistyy silloin paritukseen. Se ei ole mielipidekysymys, vaan kirjaimellisesti näin.
” Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle taloudellista hyötyä
1) järjestää huoneen tai muun tilan korvausta vastaan tapahtuvaa sukupuoliyhteyttä tai siihen rinnastettavaa seksuaalista tekoa varten ”
Tuo lauseke tarkoittaa juurikin sitä että se tilojen vuokraaja syyllistyy silloin paritukseen. Se ei ole mielipidekysymys, vaan kirjaimellisesti näin.